
Сейчас у меня много свободного времени, я не работаю, отдыхаю от университета. Да и во время учебы я находила время готовить - 2-3 раза в неделю точно

Модератор: Модераторы
Александра Петерсен писал(а):Как она у вас по–эстонски называется, скажи, пожалуйста? Что–то вроде Молке, может быть?
Анюта, спасибо! Послезавтра моя мама впервые будет завтракать у нас – моего друга и меня – в гостях, на новой квартире в Гамбурге. Так что в какой–то мере это будет торжественным завтраком. Вот и представится замечательный повод приготовить эти оладушки! Так, пошла за непригораемой сковородкой...Anchie писал(а): Саш, буду рада, если выберешь в пользу моих оладушек. Как сказала Диана - пахта по-эстонски Pett. Если нет пахты, используй либо йогурт, либо кефир. Удачи!!!
Диана, спасибо большое! Н–да, мои лингвистические надежды на помощь эстонского языка не оправдались (в отличие, например, от Piparkook, что очень напоминает английское Pepper cake или немецкое Pfefferkuchen – и то, и другое означает "пирог с перцем", что в ходе логической мысли приводит нас к "пирогу с пряностями") "Петт" мне говорит не больше, чем "пахта". Ай, ладно, возьму и впрямь кефир и не буду мучиться! Но еще раз спасибо!Dianadi писал(а): Если Анюта позволит, то отвечу (просто боюсь, что ждете быстрого ответа, а я сова, кукую тут) Пахта по эстонски Pett.
Мотылек писал(а):по немецки Пахта это Buttermilch
Вернуться в Блины, оладьи и т.п.